Пару месяцев назад я заинтересовалась именами героев "Утэны". Как известно, японская письменность позволяет записать личное имя по крайней мере двумя способами - с привлечением иероглифов, имеющих одно и то же звучание, но разное значение, либо с применением слоговых азбук. И значение иероглифа, который используется в имени персонажа, вполне может намекать на его характер или жизненные обстоятельства. Потому я вооружилась несколькими онлайн-словарями и открыла для себя много нового. Возможно, это покажется занимательным кому-то еще?


Тэндзё, Утэна

Фамилия: 天 "небо; погода", 上 "верх; над". Сочетание 天上 значит "небеса".
Имя: ウテナ "чашечка цветка". Записывается катаканой, поскольку это ботанический термин.


Химэмия, Анфи

Фамилия: 姫 "принцесса", 宮 "синтоистский храм; императорский дворец".
Имя: アンシー "анси:" от греческого ἄνθος, "цветок". Записывается катаканой, поскольку это заимствование из другого языка.

читать дальше

Обратите внимание: большинство имен связано с цветами, деревьями и прочей растительностью. )


Для справки:

Кандзи — китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности наряду с хираганой, катаканой, арабскими цифрами и латинским алфавитом.
Катакана — одна из двух (наряду с хираганой) графических форм японской слоговой азбуки. Современное использование сводится преимущественно к записи слов неяпонского происхождения. Распространено использование катаканы для записи названий животных и растений, а также в качестве стилистического приёма в художественных произведениях. (ru.wikipedia.org)

Если кто-то из уважаемых читателей сообщества знает японский язык лучше меня что нетрудно и укажет на возможные ошибки, я буду очень рада.