Пару месяцев назад я заинтересовалась именами героев "Утэны". Как известно, японская письменность позволяет записать личное имя по крайней мере двумя способами - с привлечением иероглифов, имеющих одно и то же звучание, но разное значение, либо с применением слоговых азбук. И значение иероглифа, который используется в имени персонажа, вполне может намекать на его характер или жизненные обстоятельства.

Потому я вооружилась несколькими онлайн-словарями и открыла для себя много нового. Возможно, это покажется занимательным кому-то еще?
Тэндзё, УтэнаФамилия: 天 "небо; погода", 上 "верх; над". Сочетание 天上 значит "небеса".
Имя: ウテナ "чашечка цветка". Записывается катаканой, поскольку это ботанический термин.
Химэмия, АнфиФамилия: 姫 "принцесса", 宮 "синтоистский храм; императорский дворец".
Имя: アンシー "анси:" от греческого ἄνθος, "цветок". Записывается катаканой, поскольку это заимствование из другого языка.
читать дальше
Арисугава, Дзюри
Фамилия: 有 "иметь; быть", 栖 "гнездо; обитать", 川 "река".
Имя: 樹 "дерево", 璃 "самоцвет".
Арисугава-но-мия - младшая ветвь императорского дома Японии. Члены клана традиционно служили наставниками каллиграфии и поэзии для его величества, а после реставрации Мэйдзи занимались также военным делом. Род прервался в 1913 году в связи с отсутствием наследников по мужской линии. Подробнее об этом можно прочитать в статье из английской википедии.
Это может быть всего лишь забавным совпадением, однако кандзи для фамилии приводятся те же самые.
Вакия, Айко
Фамилия: 脇 "сторона", 谷 "долина".
Имя: 愛 "любовь", 子 "ребенок".
Второй кандзи в фамилии Айко совпадает со вторым кандзи в фамилии Руки.
Диос
Имя: ディオス "диосу" от испанского Dios, "Бог". Записывается катаканой, поскольку это заимствование из другого языка.
Кадзами, Тацуя (Луковый Принц)
Фамилия: 風 "ветер", 見 "видеть".
Имя: 達 "достигать, доставлять", 也 "также; даже".
Если верить посту с американского форума, в японском языке слово "луковый" - синоним для "второсортный", так что полученное от Вакабы прозвище могло звучать довольно обидно. 
Каору, Кодзуэ
Фамилия: 薫 "благоухать".
Имя: 梢 "маленькие ветки; верхушка дерева".
Каору, Мики
Фамилия: 薫 "благоухать".
Имя: 幹 "ствол дерева".
Кирю, Нанами
Фамилия: 桐 "павлония войлочная", 生 "жизнь; чистый".
Имя: 七 "семь", 実 "реальный; искренность" либо "ягода; орех".
Второй кандзи фамилии Тоги и Нанами совпадает со вторым кандзи имени Акио.
Кирю, Тога
Фамилия: 桐 "павлония войлочная", 生 "жизнь; чистый".
Имя: 冬 "зима", 芽 "росток".
Цветок павлонии изображен на гербе японского премьер-министра. Кроме того, ее стилизованные листья украшают маршальскую эмблему, а цветы - государственные ордена. В игральных картах (ханафуда) павлония ассоциируется с таким месяцем, как декабрь; обратите внимание на первый кандзи имени Тоги.
Микагэ, Содзи
Фамилия: 御 "править", 影 "тень, образ".
Имя: 草 "трава", 時 "время".
(Нэмуро
Имя: 根 "корень", 室 "комната; теплица, парник, погреб").
Оосэ, Юко
Фамилия: 大 "большой", 瀬 "быстрое течение".
Имя: 優 "актер; превосходство", 子 "ребенок".
Отори, Акио
Фамилия: 鳳 "феникс".
Имя: 暁 "заря, рассвет", 生 "жизнь; чистый".
Примечание от сбоку: "Первый кандзи имени Акио в сочетании со 'звездой' даёт гёсэй - поэтическое 'утренняя звезда' (о Венере), образное 'редкость', нечто редкостное".
Собственно, он сам и упоминает об этом как в манге, так и в аниме.
Отори, Канаэ
Фамилия: 鳳 "феникс".
Имя: 香 "аромат", 苗 "рассада, саженец".
Сайондзи, Кёити
Фамилия: 西 "запад", 園 "сад", 寺 "буддистский храм".
Имя: 莢 "стручок, шелуха", 一 "один".
Княжеский род Сайондзи ведет начало от Сайондзи Митисуэ (1090-1128) и может похвастаться долгой и славной историей; его представителям приходилось быть как военачальниками, так и мастерами в создании национальных музыкальных инструментов бива. В настоящее время это семейство все еще обладает определенным влиянием в политических кругах, и фамилия Сайондзи остается нераспространенной. Подробнее - в английской википедии.
Опять же, это может быть только случайностью, но кандзи для фамилии совпадают. :)
Сандзёнин, Тигуса
Фамилия: 三 "три", 条 "статья закона, линия", 院 "палата парламента; храм; учреждение".
Имя: 千 "тысяча", 種 "семена, сорт, источник".
Первый кандзи в имени Тигусы совпадает с первым кандзи в фамилии Токико и Мамии. Этот персонаж появляется только в игре, сделанной для приставки Sega Saturn.
Синохара, Вакаба
Фамилия: 篠 "низкорослый бамбук", 原 "равнина, поле, степь".
Имя: 若 "молодой", 葉 "листья".
Полагаю, все представляют себе, как выглядит бамбук. Его комнатную, низкорослую разновидность можно преспокойно выращивать в горшке на окне.
Сонода, Кэйко
Фамилия: 苑 "сад", 田 "рисовое поле".
Имя: 茎 "стебель", 子 "ребенок".
Ко - вполне стандартное окончание для японских женских имен. Поэтому неудивительно, что оно так часто встречается в именах персонажей "Утэны". Например, теневые девочки носят имена, состоящие из букв английского алфавита и все того же окончания "ко".
Такацуки, Сиори
Фамилия: 高 "высокий, дорогой", 槻 "дзельква пильчатая".
Имя: 枝 "ветка, прут", 織 "ткать".
Дзельква пильчатая, или серый вяз - дерево, которое является символом многих японских городов и префектур. Его часто используют в искусстве бонсай.
Тида, Мамия
Фамилия: 千 "тысяча", 唾 "слюна".
Имя: 馬 "лошадь", 宮 "синтоистский храм; императорский дворец".
Второй кандзи в имени Мамии совпадает со вторым кандзи в фамилии Анфи.
Тида, Токико
Фамилия: 千 "тысяча", 唾 "слюна".
Имя: 時 "время", 子 "ребенок".
Первый кандзи в имени Токико совпадает со вторым кандзи в псевдониме профессора Нэмуро.
Тю-тю
Имя: チュチュ "тютю", звук поцелуя или мышиного писка. Записывается катаканой, поскольку это звукоподражание.
Ходзуми, Мари
Фамилия: 穂 "колос", 積 "нагромождать, грузить".
Имя: 茉莉 "жасмин".
Венчики цветов жасмина могут напоминать о фиолетовых волосах подруги Цувабуки.
Цувабуки, Мицуру
Фамилия: 石 "камень", 路 "дорога".
Имя: 美 "красивый", 蔓 "лоза".
Цутия, Рука
Фамилия: 土 "земля, почва", 谷 "долина".
Имя: 瑠 "лазурь", 果 "фрукт; результат".
Некоторые японские военачальники и удельные князья, жившие в эпоху Сэнгоку Дзидай, носили фамилию Цутия (впрочем, кандзи приводятся иные). Сейчас она вполне распространена.
Интересно, что первый кандзи имени Руки и второй кандзи имени Дзюри составляют слово 瑠璃 рури, "ляпис-лазурь" - скорее всего, это и обыгрывается в названии посвященного им 29 эпизода: "Сора ёри аваки рури-иро но" ("Лазурь бледнее неба").
Обратите внимание: большинство имен связано с цветами, деревьями и прочей растительностью.

)
Для справки:
Кандзи — китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности наряду с хираганой, катаканой, арабскими цифрами и латинским алфавитом.
Катакана — одна из двух (наряду с хираганой) графических форм японской слоговой азбуки. Современное использование сводится преимущественно к записи слов неяпонского происхождения. Распространено использование катаканы для записи названий животных и растений, а также в качестве стилистического приёма в художественных произведениях. (ru.wikipedia.org)
Если кто-то из уважаемых читателей сообщества знает японский язык лучше меня
что нетрудно и укажет на возможные ошибки, я буду очень рада.
Дзельква пильчатая...
Отори, Акио Имя: 暁 "заря, рассвет"
Люцифер-сын зари.
Арисугава, Дзюри Фамилия: 有 "иметь; быть", 栖 "гнездо; обитать", 川 "река".
Опять река. Тема реки в жизни Дзюри, таки началась до мувика.
Разбор был, но там, насколько я помню, уделили внимание не всем именам.
Люцифер-сын зари.
Акио и сам не постеснялся в этом признаться. Жаль только, что Утэна не посещала воскресную школу...
Опять река. Тема реки в жизни Дзюри, таки началась до мувика.
Еще в сериале.
Спасибо.)
Ааа, сколько маленьких злых Ричардов!
Забавно еще: меня всегда удивляло, почему 35 серия "Утэны" называется "The Love That Blossomed in Wintertime", когда время действия - не то поздняя весна, не то лето. А потом я посмотрела, как это название пишется в оригинале. И вот, пожалуйста - "Фую но коро мэбаэта ай". Фую ("зима") записывается первым кандзи из имени Тоги, а корень глагола мэбаэру ("расцветать") - вторым кандзи из него же. Если вспомнить, что Тога играет немаловажную роль в этом эпизоде, то можно предположить, что мы снова имеем дело с легкой игрой слов.
У вас очень интересные наблюдения! Действительно. Особенно, они уместны относительно такого проекта как "Утена", где так много символики.
И, что характерно, цветочными именами называли девочек Хоббитании ("Властелин колец"). Может, простое совпадение, а, может, общий глюк всех Посвящённых